| |
|
Contador de visitas |
| Visitas ayer: |
8 |
| Visitas hoy: |
13 |
| Total visitas: |
17457 |
|
|
Blog
|
escrito por Clon01
|
|
jueves, 16 de agosto de 2007 |
|
Esta semana esta siendo la mas calurosa en Japon de los ultimos años. Hemos llegdo a sufrir temperaturas de 40 grados con una humedad rondando el 80%. Tanto calor estamos pasando que hoy se ha roto el aire acondicionado de el aula en la que estudiamos, y despues de dos horas de pasar calor, nos han llevado al otro edificio para que no nos deshidrataramos. Lo peor de todo es que ni siquiera de noche se puede vivir. Las minimas son de 25 grados aproximadamente, asi que eso de dormir es por ahora un lujo al alcande de unos pocos. El unico consuelo que tengo es que a partir de septiembre las temperaturas empezaran a bajar y no volvera a hacer calor hasta que haya abandonado esta isla. Lo siento por Nissy, pero yo vivire mas fresquito!  Saludos de Clon01 desde Okazaki, Japon. YAMASA の学生です
|
|
|
escrito por Clon01
|
|
viernes, 10 de agosto de 2007 |
|
Este martes fui cona cenar con los compañeros y las profesoras del trimestre pasado a un restaurante de sushi. Estabamos todos tan animados y tan contentos, que sin darnos cuena, entre la cena y ir a tomar un cafe a otro sitio, pasamo cinco horas charlando. Mientras tomabamos el cafe, On - uno de mis compañeros - comento que no le gustaba la lectura de su nombre en japones y pregunto a Kumazaki Sensei (熊崎先生) que otras lecturas podia tener. Despues de darle unas cuantas vueltas y discutir sobre los significados varios de los kanjis, On se quedo con Kakeru, el nombre que mas le habia gustado. La verdad es que yo llevaba bastante tiempo esperando una oportunidad para preguntar si era posible traducir mi nombre al japones, para poder escribirlo con kanjis. El caso es que al acabar el trimestre pasado, hicimos caligrafia y muchos alumnos preguntaron como escribir sus nombres con kanji. Por desgracia la clase se acabo antes de que pudiera averiguar el mio... Eso si, como yo soy mas rarito que nadie, queria traducirlo por significado en lugar de pronunciacion. Asi, aprovechando la estela de Kakeru, pregunte a Kumazaki Sensei si esto era posible. Le dio varias vueltas, y le pregunto a Takeshita Sensei, pero asi en frio no acababa de salir nada en claro. Asi que me dijo que se lo pensaria, y ya me diria algo. La sorpresa fue mayuscula cuando al dia siguiente me envio un correo diciendome el nombre que habia pensado para mi: Iwao (岩男). No solo habia encontrado un nombre adecuado a toda pastilla, sino que ademas es un nombre bastante bonito, tanto por la pronunciacion, como por los kanjis que lo componen. Desde aqui, publicamente, quiero darle MIL GRACIAS a 熊崎先生 por haberse tomado tantas molestias. Asi que esta semana estreno nombre nuevo, cosa que no puede decir mucha gente de mi edad... De todas maneras, aprovecho para explicar a todo aquel que tenga interes en conocer como se escribe su nombre en kanji, que es una tarea muy dura y complicada, y que recomiendo que no la dejeis en manos de nadie que no tenga el japones (o el chino) como lengua materna. Si otra persona os hace la traduccion, posiblemente os estara dando gato por liebre. Saludos de Clon01 desde Okazaki, Japon. YAMASA の学生です
|
|
Modificado el ( viernes, 10 de agosto de 2007 )
|
|
|
escrito por Clon01
|
|
lunes, 06 de agosto de 2007 |
|
Hace tiempo, alguien (Hola Marta ) me comento que David Bisbal triunfaba con su ultimo disco en Japon . Pase una semana mirando en las secciones de discos, buscando a Bisbal en la tele y en la radio, pero no encontre nada. Aparentemente era un bulo que corria por los programas de tele en España. El caso es que hoy, buscando algo en la tienda del todo a cien, me he dado cuenta de que la cancion del hilo musical me resultaba conocida. La verdad es que yo no soy un gran seguidor del J-Pop, asi que he decidido tomarme unos minutos pasa saber de que conocia yo esa musiquilla. Primero he pensado en todas las series de anime que he visto, ninguna se parecia ni remotamente. Despues me he concentrado en los programas de television y tampoco. Luego he estado recordando las canciones que se repiten mas en los hilos musicales y por ultimo en las canciones japonesas que han cantado algunos amigos en el karaoke. No ha habido ninguna coincidencia. Entonces, de repente, he caido en la cuenta de que era una cancion de Bisbal. Los que me conoceis, sabeis perfectamente que no es santo de mi devocion, pero la musica era reconocible. Eso si, la letra era compretamente en japones. Y que decir de la voz, no creo que fuera la del ricitos ni por casualidad. Supongo que la discografica habra vendido los derechos en japon, y tendran a un japones que le hace unos arreglos a lo Milli Vanilli. Por cierto! Por si a alguien le interesa, la cancion era Boom boom boom. Saludos de Clon01 desde Okazaki, Japon. YAMASA の学生です
|
|
|
escrito por Clon01
|
|
domingo, 05 de agosto de 2007 |
|
Debido a cierta coyuntura historica, en Okazaki se fabica el 70% de la produccion de fuegos artificiales de todo Japon. Por eso, los hanabi (festival de fuegos artificiales) de la provincia de Aichi son los mas famosos de Japon. Ayer fuimos al hanabi que se hace cada año en el castillo de Okazaki.
Para empezar, compramos ropa para la ocasion. Un yukata para Nissy y un jinbei para mi. El yucata es una version simplificada y mas veraniega de un kimono tradicional. Un jinbei es una de las vestimentas tradicionales para festivales veraniegos, pero si me preguntais a mi, sin que se enteren los japoneses, os confesare que es un pijama con pantalon corto. ;P
Lo siguiente, llegar hasta alli. Corria el rumor de que los autobuses estaban llenos de gente, o que habian dejado de circular porque era festivo. Desanimados nos acercamos a la parada de autobus para confirmarlo. El autobus no solo llego con puntualidad japonesa, sino que tenia suficientes asientos para casi todos. Un par de paradas antes de lo previsto, el conductor aviso por megafonia a los asistentes al festival que debian bajarse aqui, pues las calles estaban cortadas. Despues de bajar del autobus empezamos a encontrar las primeras paradas del festival. Comida, bebida, juegos... y una cantidad de gente impresionante. Despues de dar una pequeña vuelta y de hacernos una idea de como estaban las cosas, fuimos a buscar un sitio para ver los fuegos. Aunque faltaban mas de dos horas para que empezara, parecia que todos los sitios estaban ya ocupados. Habia gente que incluso habia dejado alli su manta de picnic el dia anterior. Para matar el tiempo hasta que empezara el espectaculo, compramos bebida, yakisoba, okomiyaki, un frankfurt (tipica comida japonesa, eh!) y unos dulces con forma de Doraemon de los que, lamentablemente, no tenemos fotos. Al acabar de comer, un percance inesperado hizo que perdieramos el sitio que habiamos encontrado. Menos mal que Adri y Ayano nos salvaron, acogiendonos en su mantita! Y asi pudimos ver durante un ratito el famoso hanabi de Okazaki. Para no alargar mas la historia, otro dia explicare las aventuras y desventuras de nuestra vuelta a casa desde el castillo de Okazaki Saludos de Clon01 desde Okazaki, Japon. YAMASA の学生です
|
|
Modificado el ( viernes, 10 de agosto de 2007 )
|
|
|
escrito por Clon01
|
|
sábado, 28 de julio de 2007 |
|
Hace ya un tiempo que tengo por costumbre reunirme los jueves con algunos profesores de Yamasa que han estudiado español. Practicamos durante una horita algo de conversacion, lo pasamos bien y les resuelvo algunas dudas. Pero ultimamente, algunos profesores se interesaron por aprender español sin tener estudios previos, asi que esta semana hemos empezado lo que realmente son clases de español. Por suerte para mi, algunos amigos que tambien estudian en Yamasa, me estan ayudando a manejar este lio. Dos de ellos se han hecho cargo de los profesores que tienen mas nivel. Con ellos no hace falta preparar nada, solo sentarse a charlar de cualquier tema que surja. Espero que los nuevos profesores no se pasen todo el rato enseñandoles palabrotas (Adri , te estoy vigilando!). Una vez separados los que empiezan con el nivel mas bajo, empieza la ardua tarea de decidir que es lo que tienen que asimilar primero. Hay muchas cosas basicas en nuestro idioma y no se las podemos dar todas de golpe; ademas, hay que hacer las clases divertidas, porque todos vamos a pasarlo bien. Esta semana hemos visto ocho pronombres y ocho articulos, hemos introducido las diferencias entre genero y numero, y hemos visto los numeros del uno al cien. Para la semana que viene, la guapisima Olivia y yo tendremos que preparar una de las clases mas inevitables: la clase de diccion. Sera todo un reto enseñar a japoneses, chinos y coreanos a pronunciar sonidos que no han oido en su vida...
Saludos de Clon01 desde Okazaki, Japon. YAMASA の学生です
|
|
Modificado el ( sábado, 28 de julio de 2007 )
|
|
| | << Inicio < Anterior 1 2 3 4 5 Siguiente > Final >>
| | Resultados 10 - 18 de 40 |
|
|
|
|
|
Subscripcion |
|
A partir de ahora, todo el que lo desee podra recibir un correo cuando actualicemos la pagina. Ideal para no perderse nada!
|
|
|